– Керрис знает, что происходит?
– Ей известно, что произойдут какие-то события, но подробности она не знает. Торренс поселил дочь в одной комнате с Кристиной и поручил развлекать девочку до тех пор, пока… – он поморщился, подыскивая нужные слова, – …до начала операции.
– Вчера я увидел, как к северу от Параллели забирают девушек, и решил, что операция “Лавина” уже началась.
– И ты, Дэвид, не ошибся. Все способные к деторождению женщины подвергнутся искусственному осеменению. К северу от Параллели это обязательная процедура. Здесь же, в городе, она считается актом высокого патриотизма… Но я не сомневаюсь, что любая женщина, отказавшаяся добровольно принять эмбрион Кристины, окажется под чудовищным прессом. После… после провала нашей последней попытки вывезти девушку на подлодке Торренс принял все меры предосторожности.
– И ее не станут переводить в госпиталь?
– Нет. Торренс приказал переоборудовать часть офисов на одном из верхних этажей небоскреба в клинику с собственной операционной. Яйцеклетки Кристины после удаления хирургическим путем будут направлены в больницы и родильные дома. Там они будут имплантированы в матки реципиентов.
– И как же мы проникнем в небоскреб, чтобы выкрасть Кристину?
– Хороший вопрос. – Гэбриэл задумался, а я в его глазах уловил тревогу. – Отличный вопрос. Мы знаем, что это будет очень и очень непросто. Торренс весьма тщательно заботится о своей безопасности. Во всех окружающих Эмпайр– Стейтс зданиях на постоянной основе дислоцируется большая часть вооруженных сил генерала Филдинга. Их поддерживают танки и бронетранспортеры. В самом же небоскребе разместились его личные телохранители из так называемой гвардии. Это – банда головорезов, которые делают для него всю грязную работу.
– В нашем распоряжении около шестидесяти морских пехотинцев. Неужели ты веришь, что мы способны проложить себе путь в эту – не побоюсь сказать – крепость.
– Нет, при помощи грубой силы нам не пробиться. Сэм Даймс считает, что шансы на успех появятся только в том случае, если мы сможем отвлечь основные силы Торренса от места проведения главной операции. Вот сюда, – он ткнул в карту своим толстенным пальцем, – на самый юг Манхэттена. Сэм намерен использовать довольно большой отряд морпехов и саперов для удара по береговым батареям, чтобы создать видимость подготовки вторжения с моря. Хочешь верь, хочешь – нет, – улыбнулся Гэбриэл, – но одним из наших секретных видов оружия станет час пик. Когда начнется атака, улицы Манхэттена будут забиты машинами, а танкам и броневикам Торренса придется проделать путь от центра города до южной оконечности острова. Расстояние чуть больше двух миль, но если нам повезет, то путь займет у них больше часа. Кроме того, мы еще кое-что устроим, чтобы замедлить продвижение противника.
– В любом случае вооруженные автоматами морские пехотинцы не смогут противостоять танкам. Разве не так?
– Как только наши парни увидят подход танков и подкрепления, они прекратят отвлекающий маневр и пешим ходом двинутся к Эмпайр-Стейтс-Билдинг. Улицы в Гринвич-Виллидж и без того очень узкие, но мы направим туда пару саперов, чтобы вообще остановить автомобильное движение. Я посмотрел на карту. В теории план Сэма выглядел неуязвимым. Но какие-то слова Гэбриэла заставили меня задуматься. Я не сразу вспомнил, какие именно, а вспомнив, спросил:
– Ты сказал, что час пик станет одним из наших видов секретного оружия. Какое еще тайное вооружение мы оставили в запасе?
– Они не зря прозвали нас “лесовиками”, – ответил Гэбриэл. – Долгие годы мы использовали триффидов в качестве средства защиты от головорезов Торренса. Теперь мы хотим использовать их для атаки.
– Каким образом?
– Ты, надеюсь, видел мосты через Ист-ривер? Если видел, то не мог не заметить, что каждый из них перегорожен тридцатифутовым барьером. Ровно в пять часов все эти барьеры взлетят на воздух. Я от изумления даже присвистнул.
– Людям Торренса придется вступить в бой с триффидами, когда те направятся в Манхэттен. А с каждым покинувшим небоскреб солдатом наша главная задача становится хоть и немного, но легче.
– Гэйб, – серьезно сказал я, – на острове живут десятки тысяч мужчин, женщин, детей. Все эти люди ни в чем не виноваты и не имеют ничего общего с режимом Торренса. Их кровь будет на ваших руках.
– Никакой крови, – возразил Гэбриэл. – В Нью-Йорке на случай прорыва триффидов разработан комплексный план. По всему городу завоют сирены – ты сам их услышишь, – и все, кто находится на улицах, начнут спускаться в подземку. Поскольку электричество от питающего рельса будет отключено, в туннелях смогут разместиться многие тысячи. Поверь, Дэвид, население Нью– Йорка не пострадает. Я печально вздохнул. Все мое существо протестовало против идеи напустить триффидов на свободную от них территорию. Но вслух выражать свои сомнения я не стал, а только спросил:
– Что мне еще следует знать?
– Только то, что мы припасли в рукаве еще несколько сюрпризов.
– Каких?
– А это, Дэвид Мэйсен, держат в тайне даже от меня. Да, как выяснилось позже, сюрпризов оказалось предостаточно, но не все они, увы, зародились в мудрой голове Сэма Даймса.
Время до пяти часов вечера ползло удручающе медленно. Лениво тикающие часы не делали ничего, чтобы ускорить движение времени. К полудню почти все бойцы отряда, засевшего в подвале, разошлись по своим точкам. Я же коротал время с Марни за шахматной доской – девушка нашла оставленные саперами дорожные шахматы. Во время третьей партии, когда ферзь, ладья и слон Марни в очередной раз загоняли моего короля в угол, Гэбриэл сказал: