Ночь триффидов - Страница 65


К оглавлению

65

– Почему не видно приветственной комиссии? – попытался пошутить Гэбриэл. Но шутка прозвучала довольно мрачно, а его голос почему-то утратил бархатистую глубину. Сэм обвел недоуменным взглядом самолеты, баржи, пароход, колокольню.

– Очень странно, – сказал он. – Здесь должна находиться команда из семи человек. Куда, к дьяволу, они все подевались? К этому времени все прилетевшие вместе с нами уже вышли из самолета и теперь в полном недоумении стояли на плоту. Сэм сложил ладони рупором и во всю силу легких крикнул:

– Эй!! Есть здесь кто-нибудь?! – Пустота поглотила его слова.– Эй!! Ответа не последовало. Даже колокол умолк, оставив нас в ледяной тишине.

– Только не это, – пробормотал Сэм. – Неужели опять Торренс? Плот качнулся на одинокой волне, и из-под него послышались чавкающие звуки плескавшейся воды. Снова зазвонил колокол. Низкий и – я бы сказал – какой-то призрачный звук прокатился над поверхностью озера. Сэм поднялся по узкому трапу на ближайшую баржу. В этот момент я наконец увидел источник похоронного звона – ярко-красный колокол болтался рядом с трапом на сооружении, смахивающем на небольшую виселицу. Под колоколом на фанерной доске были начертаны слова: “Звони в меня и удирай”. Судя по всему, колокол служил сигналом тревоги для команды. Бодро взбежав по трапу, Сэм взмахом руки велел нам следовать за ним. Поднявшись на баржу, я увидел, что здесь произошли весьма серьезные и скорее всего очень неприятные события. В деревянное бревно – ограждение вдоль борта баржи – кто-то с силой вогнал топор. Палуба была усыпана осколками вдребезги разбитой фаянсовой кружки. Сама баржа служила мастерской, где механики работали с авиационными двигателями. Там находился один наполовину разобранный мотор. На корпусе топливного насоса лежал вилочный ключ. Создавалось впечатление, что механик отлучился на минуту выкурить сигарету. Повсюду виднелись следы схватки, нарушившей спокойный ход обычного рабочего дня. В мастерской мы увидели кружку, заполненную до половины успевшим покрыться пленкой плесени напитком. Глубокие блестящие полосы на металлической поверхности палубы неподалеку от ограждения говорили о том, что кто-то с силой лупил по ней топором.

– Что за дьявол? – проворчал Сэм. – Будь я проклят, если понимаю, что здесь произошло.

– Бандиты Торренса, – высказал предположение Гэбриэл, держа наготове автоматический пистолет.

– Но как они могли сюда попасть? – с сомнением спросил Сэм. – Самолетов у них нет, следовательно, они не прилетели. Мы находимся в двадцати милях от ближайшей судоходной реки, имеющей выход в океан. Даже если бы они и знали об этом месте, им несколько миль пришлось бы волоком тащить небольшие лодки по заселенной триффидами территории. Нет, Торренс здесь ни при чем. – Он покачал головой.

– Кто-то использовал эту штуку, как дубину, – сказал Гэбриэл, поднимая с палубы винтовку. – Посмотрите, как разбит приклад. Но она заряжена, – добавил он, проверив магазин.

– Может, заклинило патрон? Гэбриэл направил ствол в небо и нажал на спусковой крючок. Грохот выстрела едва не разорвал барабанные перепонки. И снова звук растворился в пространстве без всякого намека на эхо.

– Чудесно, – сказал он. – У вас винтовка, до отказа набитая патронами, а вы пользуетесь ею, как примитивной дубиной. Нет, здесь что-то не так.

– Кроме того, на палубе не видно пустых гильз, – добавил я. – Здесь явно шла борьба, но без всякой стрельбы. Мы перешли с первой баржи на вторую, с нее – на ошвартованный у колокольни колесный пароход. Это была махина с двумя этажами кабин, широкой палубой-променадом и массой кованого железа в виде украшений. Наверное, посудина в свое время была одной из роскошных “южных красавиц”, перевозившей по рекам отдыхающих игроков-миллионеров. Когда-то на ее палубе гремела музыка, звучал смех, а игроки, отрываясь от покера, коротали время в обществе femme fatale* из высшего света. Теперь же “красавица” превратилась в корабль-призрак.

* роковых женщин (фр.)

. При малейшем колебании воды в озере двери кают поскрипывали. В кают– компании на столе остались тарелки с недоеденной пищей. Жидкость в стоящем на печи котелке выкипела, дно котелка расплавилось. Все кровати были аккуратно застелены.

– Кто бы на них ни напал, – сказал я, – это произошло днем. В постелях никого не было. И если я не ошибаюсь, то на тарелках мы видим остатки ленча, а не завтрака.

– Согласен, – произнес Сэм таким тоном, словно его рот был набит горчицей.

– Но тел здесь нет. Следов крови я также не вижу. Они заранее узнали о нападении и сумели подготовиться.

– И в качестве оружия почему-то избрали топоры. Винтовки же использовали как дубины, хотя магазины были полными. Мы обыскали пароход от киля до клотика и не обнаружили никаких признаков присутствия своих. Так же как, впрочем, и врагов. Я доложил об этом Сэму, стоявшему с незажженной сигаретой в зубах у изящного железного фальшборта и бесцельно глазевшему на полоску воды между колокольней и корпусом парохода. Когда я глянул за борт, мне показалось, что глубоко внизу виднеется скелет грузовика. Разбитые фары походили на пустые глазницы. Наверное, мощное наводнение притащило его сюда много лет назад, сильно ударив о стену церкви. И вот теперь некогда мощная машина тихо догнивала. В воде колыхались длинные светло-зеленые водоросли, похожие на взлохмаченную шевелюру сказочного гоблина. Сэм зажег сигарету и сказал:

– Все, Дэвид. Сдаюсь. С нашим миром явно произошло нечто непоправимое. Как получилось, что все в нем пошло вверх тормашками? – Он с мрачным видом затянулся сигаретой и, выпустив струйку дыма, продолжил: – Как получилось, что тридцать лет назад люди увидели в небе зеленые огни и тут же ослепли? Каким образом какой-то зеленой поросли удалось победить человечество и захватить всю землю? И почему солнце перестало светить так, как светило миллиард лет? И наконец, скажи мне ради всего святого, куда и каким образом могла исчезнуть команда здоровых мужиков? Ведь не привидения же их похитили!

65